Een klein karweitje
- Jaap de Wit
- 30 september 2014
- Heilige prentjes
- 0
Hiƫronymus van Bethlehem deed er 23 jaar over om de complete Bijbel in het Latijn te vertalen.
Hiƫronymus van Bethlehem deed er 23 jaar over om de complete Bijbel in het Latijn te vertalen.
Nu dominees priesterboordjes zijn gaan dragen, worden ze ervan beschuldigd katholieke gebruiken in te pikken. Broodje Paap sprak met een aantal predikanten die dit stellig ontkennen.
Ooit had Jaap een gesprek met een Baptistische predikant die vond dat we God niet langer meer als man mochten aanduiden, omdat dat vrouwonvriendelijk zou zijn. Dit gesprek zette hem aan om eens dieper na te denken over de symboliek van God als man.
Volgens een artikel op het Christelijk Informatie Platform vindt ds. Kempeneers oecumene tussen de protestantse en roomse kerken een brug te ver en hij geeft daarvoor drie splijtpunten aan. Hoewel we bij Broodje Paap zeker belangrijke verschillen zien, geloven we toch in oecumene. Jaap reageert op de gereformeerde dominee.
Frank Bosman schreef het boekje ‘Jezus, wat zeg jij nu?’ uit, waarin hij negen moeilijke uitspraken van Jezus behandelt. De titel vonden we bij Broodje Paap al vrij briljant, dus lees hier wat we van de inhoud dachten.
Populairder dan de Bijbel?
Als we de Bijbel lezen in het licht van de katholieke traditie, zien we in hoofdstuk 6 van het Johannesevangelie een vooraankondiging van de eucharistie. Waarom nemen katholieken de woorden ‘dit is mijn lichaam’ letterlijk? Jaap legt uit …
Recente reacties